因此基督死了,又活了,为要作死人并活人的主。
For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.
你这个人,为什么论断弟兄呢。又为什么轻看弟兄呢。因为我们都要站在神的台前。
But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.
所以我们不可再彼此论断。宁可定意谁也不给弟兄放下绊脚人之物。
Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way.
不可叫你的善被人毁谤。
Let not then your good be evil spoken of:
因为神的国,不在乎吃喝,只在乎公义,和平,并圣灵中的喜乐。
For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.
你有信心,就当在神面前守着。人在自己以为可行的事上,能不自责,就有福了。
Hast thou faith? have it to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth.
但作先知讲道的,是对人说,要造就,安慰,劝勉人。
But he that prophesieth speaketh unto men to edification, and exhortation, and comfort.
说方言的,是造就自己。作先知讲道的,乃是造就教会。
He that speaketh in an unknown tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church.
若吹无定的号声,谁能豫备打仗呢。
For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?
你们也是如此,舌头若不说容易明白的话,怎能知道所说的是什么呢。这就是向空说话了。
So likewise ye, except ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye shall speak into the air.